«СОЮЗ АРМЯН РОССИИ» Краснодарского края

 Региональное отделение Общероссийской общественной организации

«СОЮЗ АРМЯН РОССИИ» Краснодарского края

 Региональное отделение Общероссийской общественной организации

«Союз армян России» Краснодарского края

Армянская Апостольская Церковь Культура Новости Религия

Лев Толстой и человеколюбие Армянской Церкви: К 195-летию великого писателя

Лев Толстой

Лев Николаевич Толстой (09.09.1828 — 20.11.1910) – выдающийся русский писатель, публицист, мыслитель, один из великих романистов в мировой литературе. Он оказал сильное влияние на эволюцию европейского гуманизма, а также на развитие реалистических традиций в мировой литературе.

Лев Толстой всегда с большим вниманием следил за событиями в Армении, тяжело переживая трагические периоды истории армянского народа. В частности, великий писатель участвовал в мероприятиях по оказанию помощи армянам — беженцам из Западной Армении. И не удивительно, что смерть Льва Николаевича была воспринята армянской интеллигенцией как тяжелая утрата.

Предлагаем вниманию читателей материал, подготовленный к 195-летию со дня рождения Льва Толстого.

В сельской тишине Прошьян писал свои воспоминания и занимался переводом «Юности» Льва Толстого.

— Ты любишь Толстого? — спросил он меня как-то.

— Достоевского я больше люблю…

— Подальше от этого лунатика! — перебил меня Прошьян. — И Тургеневу далеко до Толстого, куда там Достоевскому! Толстой — целый океан! Океан!

Сей любопытный диалог, произошедший летом 1904 года в Караклисе (ныне Кировакан) с армянским писателем и переводчиком Перчем Прошяном, в своих мемуарах запечатлел Аветик Исаакян. Бесконечно любящего Армению Прошьяна, на протяжении всей его жизни интересовали нужды и чаяния народа, сумевшего сохранить самобытность в сложнейшие для существования нации времена. И, как истинно народный писатель, он воспевал в своих произведениях простого армянского крестьянина, что, несомненно, сближало его с идеями Толстого. Прошян переводил на армянский язык «Кавказского пленника» Толстого, трилогию «Детство», «Отрочество», «Юность», находясь не столько под влиянием художественного языка великого писателя, сколько под авторитетом его передовых идей в стремительно меняющемся обществе.

Влияние Толстого на армянскую интеллигенцию было действительно огромно и потому, не удивительно, что его смерть потрясла многих, начиная со студентов, и заканчивая видными деятелями культуры. В особенности, волнениям вокруг кончины великого писателя послужил итог его прижизненных прений с духовенством.

Армянская церковь Святой Екатерины Санкт-Петербург

Отлученного от Русской Православной Церкви ещё 1901 году за свои идеи, Толстого отказались хоронить по православным обычаям и отпевать в русской церкви. Отпевание автора романа-эпопеи «Война и мир» проводили священники Армянской Апостольской Церкви – в храме Святой Екатерины в Санкт-Петербурге панихида по писателю проводилась аж несколько раз ввиду того, что скромное здание церкви не вмещало всех молящихся в тот день.

Многие армянские студенты из Москвы присутствовали на похоронах Толстого в Ясной Поляне, a некоторые из них несли на плечах гроб великого писателя, в частности М. Бархударян, Е. Ходжамирян, Р. Парон-Саркисов и О. Мебурнутов.

Лев Толстой похороны

До сих пор доподлинно неизвестно, кто из двух священников указанной в отчете церкви Св. Екатерины взял на себя такую ответственность, как отпевание Толстого — Григорий Григорьевич Тер-Григорянц или Николай Иванович Кюрдян (1880–1937). Следует понимать, что Армянская Апостольская Церковь не разделяет религиозных взглядов Толстого. Поминали Льва Николаевича из принципа человеколюбия и как великого писателя.

Вот что об этом писал начальник Петербургского охранного отделения полковник фон Коттен министру внутренних дел Российской империи: «В дополнение к донесениям от 8 сего ноября докладываю Вашему Высокопревосходительству 9 сего ноября о волнениях учащейся молодежи по случаю дня погребения умершего Л.Н. Толстого. В 12 часов была отслужена в Армянской церкви панихида по покойному Л. Толстому, на которой присутствовало около 200 человек молящихся, преимущественно армян и незначительная часть учащейся молодежи. По окончании панихиды молящиеся разошлись, но через несколько минут в церковь начали прибывать студенты и курсистки. Оказалось, что на входных дверях университета и Высших женских курсов были вывешены объявления, что панихида по Л.Н. Толстому состоится 9 ноября в час пополудни в вышеозначенной церкви. Армянское духовенство вторично совершило панихиду, к концу которой церковь уже не могла вместить всех молящихся, значительная часть которых стояла на паперти и во дворе при Армянской церкви. По окончании панихиды, все находившиеся на паперти и на церковном дворе пропели «Вечная память…».

Заупокойный молебен по отлученному от Русской Православной Церкви и преданному анафеме человеку мог стать поводом к осложнению братских отношений между Русской и Армянской церквями. Однако, история не получила публичного продолжения, что позволяет полагать, что в этом вопросе между церквями было достигнуто взаимопонимание.

Лев Толстой похороны

Несмотря на большой интерес, который в армянском обществе испытывали к русской литературе, музыке и культуре в целом, отношение к личности и творчеству Льва Толстого было особенным. Прежде всего, это было обусловлено популяризацией его рассказов и романов армянской интеллигенцией, находившей идеи и смыслы великого русского писателя перекликающимися с положением армян в мире.

С первой половины XIX века в армянской прессе Константинополя, Тифлиса и Еревана печатались отрывки из ранних произведений писателя, которые уже тогда заинтересовали критиков и читателей. В 1885 году в Москве на армянском языке было опубликовано сочинение «Чем люди живы», в 1886 году – «Бог правду видит, да не скоро скажет» и др., в 1887 – «Два старика» и др., которые давали армянскому читателю представление о творческом почерке и гуманистическом настрое великого писателя. Переводили Льва Николаевича такие известные армянские писатели и переводчики, как Ал. Цатурян, М. Заргарянц, выдающийся армянский историк Лео и др. Первое значительное произведение Л. Н. Толстого на армянском языке – «Крейцерова соната» – вышло в свет в Константинополе в 1893 году в переводе Х. Степаняна – архиерея одной из армянских церквей столицы Турции. К этому времени армянский читатель уже был знаком с более чем десятью произведениями Л. Толстого, опубликованными в армянской прессе Санкт-Петербурга, Москвы, Тифлиса, Шуши. В 1894 году в Тифлисе вышел в свет «Кавказский пленник», а в 1899 году – трилогия «Детство», «Отрочество», «Юность», и всё в переводе классика армянской литературы и одного из самых активных пропагандистов творчества Толстого Перча Прошяна.

Произведения Толстого действительно будоражили умы армянских писателей. Под влиянием романа-эпопеи «Война и мир» были созданы такие произведения армянских авторов, как «Царь Пап», «Армянская крепость» Стефана Зорьяна, «Вардананк» Дереника Демирчяна. Глубокий отклик на часто поднимаемые темы в творчестве русского писателя исходили из самой психологии армянской прозы того времени. Лучшие армянские писатели того времени – Раффи, Ширванзаде, Ованес Туманян и другие, выдвигали на первое место в своей философии личность как смысл существования нашего мироздания. Армянское понимание человеческой сущности состояло в признании её приобретенной греховности, как аспекта выживания в глобальной мясорубке трагедий и судеб. Бедность провоцирует в людях злость и обреченность – невежество приводит к античеловеческим поступкам. Рожденный чистым и непорочным, человек, оказываясь среди гнилых обломков цивилизации, вынужден взращивать в себе самые ничтожные человеческие качества, чтобы выжить.

«Кавказский пленник» Толстого был одним из самых обсуждаемых произведений в армянском обществе. Дело было в том, что в то время Кавказский хребет из народов Закавказья пересекали прежде всего армяне, занимавшиеся торговлей с российскими городами. Более того, армяне заселяли этот горный край, в частности – современный Дагестан, некоторые народы которого до XV–XVI веков были христианами и паствой Армянской Апостольской Церкви. Как показал великий Пушкин в поэме «Тазит», горцы занимались прямым грабежом купцов, почему иногда те становились «кавказскими пленниками» и нередко бежали из плена. Вместе с тем, армяне активно участвовали во всех военных кампаниях России того времени, в том числе и в описанной Толстым. Как установлено современными историками и литературоведами, легендарный Шамиль сдался генералу Ивану Давыдовичу Лазареву (1820–1879) – одному из ярких представителей армянской династии Лазаревых.

Лев Толстой

Любовь донских армян к Льву Николаевичу Толстому была особой. Нахичеванская интеллигенция настолько уважала и любила Льва Николаевича, что после его смерти Нахичеванская Дума приняла решение переименовать Полицейскую площадь в площадь Толстого. Это название площадь носит до сих пор. А Нахичеванский городской театр 16 декабря 1899 года открывался постановкой спектакля по пьесе Толстого «Плоды просвещения».

Армянский народ с большим уважением относится к памяти и наследию великого писателя. Следует отметить, что среди армянской интеллигенции, как и среди русской, появлялись последователи учения Толстого, ведь великий писатель отражал духовные искания русского народа, которые оказались близки и армянскому, что свидетельствует о близости их исторических судеб.

Подготовила Амалия Тавадьян

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Заполните форму